==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བསྔོ་བ་ནོར་བུའི་སྒྲོན་མ་ཞེས་བྱ་བ། མི་ཕམ་ཟླ་བ།
བསྔོ་བ་ནོར་བུའི་སྒྲོན་མ་ཞེས་བྱ་བ།
མི་ཕམ་ཟླ་བ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མ་ཎི་ཨཱ་ལོ་ཀ་པ་རི་ནཱ་མ། །བོད་སྐད་དུ། །བསྔོ་བ་ནོར་བུའི་སྒྲོན་མ་ཞེས་བྱ་བ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཀྱེ་ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་སོགས་བདག་དགོངས་གསོལ།། དཔལ་ཆེན་ཁྱོད་ཀྱི་དྲིན་ཚད་ཀྱིས། །བདག་ཅག་ཉོན་མོངས་དགྲ་ལས་རྒྱལ། །ལེགས་སོ་སོ་མགོན་པོ་ཁྱོད་ལེགས་སོ། །ཨེ་མ་ཧོ་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་སངས་རྒྱས། །ཨེ་མ་ཧོ་ཨེ་ཝཾ་རྡོ་རྗེའི་ཆོས། །ཨེ་མ་དེ་སྒྲུབ་དགེ་འདུན་ཚོགས། །སྐྱབས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་གཅིག་ཁྱོད་འདུད།། ས་གསུམ་མཁའ་སྤྱོད་གནས་གསུམ་དང༌། །སྒོ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །མངོན་གསུམ་ཟབ་ཞི་དྲི་བྲལ་དུ། །སྟོན་པ་ཁྱོད་ལ་བདག་དགའོ། །དེ་ཕྱིར་བདག་དང་འགྲོ་ཀུན་གྱིས། །བགྱིས་དང་བགྱིད་འགྱུར་དགེ་ཆེན་འདི། །འོད་གསལ་བདེ་ཆེན་རྣམ་མི་རྟོག །སྐུ་གསུམ་རྣམ་དག་མཐར་ཕྱིན་ཤོག །སྐྱེ་ཞིང་སྐྱེ་བ་ཀུན་དུ་ཡང༌། །རིགས་སུ་སྐྱེ་དང་དམ་ཚིག་ཅན། །ལག་ན་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་འཛིན་ཅིང༌། །ཟག་མེད་བདུད་རྩི་འཐུང་བར་ཤོག །དྲི་མེད་རང་འབྱུང་སྐྱོབ་བདེ་དང༌། །དགའ་བདེ་འདུས་མ་བྱས་སྔགས་ཟབ། །དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་ཚོགས་མི་སླུ་བའི། །བདེན་པས་དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཐོབ་ཤོག །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་བསྔོ་བ་ནོར་བུའི་སྒྲོན་མ། །སློབ་དཔོན་མི་ཕམ་ཟླ་བས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །རྒྱ་གར་གྱི་པཎྜི་ཏ་སུ་ཤྲཱི་ཤཱནྟི་དད། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་བྱམས་པའི་དཀྱིལ་གྱིས་བསྒྱུར་པའོ།། །།
བསྔོ་བ་ནོར་བུའི་སྒྲོན་མ་ཞེས་བྱ་བ། མི་ཕམ་ཟླ་བ།

【汉语翻译】
名为《回向如意宝灯》。麦彭月巴著。
名为《回向如意宝灯》。
麦彭月巴。
印度语：玛尼阿罗卡巴日那玛。
藏语：名为《回向如意宝灯》。
顶礼吉祥金刚萨埵！
祈请金刚持等垂念我！
凭藉大吉祥您的大恩德，
愿我等战胜烦恼之敌！
善哉善哉怙主您真善！
诶玛吙，金刚之心成正觉！
诶玛吙，诶旺金刚之法！
诶玛，修持彼之僧伽众！
皈依三宝金刚一，我敬礼您！
三地虚空行，三处所，
三门金刚，身语意，
三现深寂离垢中，
导师您处我欢喜！
因此我与一切众生，
已作及将作此大善，
愿光明大乐无分别，
三身清净至究竟！
生生世世一切生，
愿生于具种姓与具誓者，
手持金刚铃，
饮用无漏之甘露！
无垢自生救护乐，
喜乐和合无为深密咒，
不欺之坛城胜众，
愿以谛实获得胜成就！
金刚乘之回向如意宝灯。
导师麦彭月巴所著完毕。
印度班智达苏西日香提达，藏地译师绛巴杰贝所译。

【英语翻译】
The Lamp of Aspiration, the Wish-Fulfilling Jewel, by Mipham Zla Ba.
The Lamp of Aspiration, the Wish-Fulfilling Jewel.
Mipham Zla Ba.
In the language of India: Mani Aloka Parinama.
In the language of Tibet: Called "The Lamp of Aspiration, the Wish-Fulfilling Jewel."
Homage to glorious Vajrasattva!
O Vajra-holder and others, please consider me!
By the measure of your great glorious kindness,
May we conquer the enemy of afflictions!
Well done, well done, protector, you are well done!
Emaho, the vajra heart is awakened!
Emaho, Evam is the vajra dharma!
Ema, the sangha who practice it!
To the one vajra, the three refuges, I bow!
The three realms, the sky-goers, the three places,
The three doors, the vajra body, speech, and mind,
In the three manifest, profound, peaceful, and stainless,
Teacher, I rejoice in you!
Therefore, by me and all beings,
This great virtue that has been done and will be done,
May the clear light, great bliss, be non-conceptual,
May the three kayas be completely pure and perfected!
In all births and births,
May I be born into a lineage and have samaya,
Holding a vajra and bell in my hand,
May I drink the uncontaminated nectar!
Immaculate, self-arisen, saving bliss,
Joyful bliss, uncompounded, profound mantra,
The supreme assembly of the non-deceptive mandala,
May I attain the supreme accomplishment through truth!
The Lamp of Aspiration, the Wish-Fulfilling Jewel of the Vajra Vehicle.
Completed by the teacher Mipham Zla Ba.
Translated by the Indian Pandit Sushri Shantida and the Tibetan translator Jampa Kyi.

============================================================

